スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

Are You Smarter Than A 5th Greader? 字幕Part2 

第二弾です!!
前回に比べてちょっと短かったので助かりました♪♪



スペリングって、日本で言う「漢字」みたいな問題ですかね?
それにしてもerrorって簡単だなぁ…って、一年生の問題なんですね!!

まぁ、特に書く事もないので…


コウライウグイスでしたー。
この鳥が野球チームのマスコットって…なんだかかわいいですね♪
orioleって、正式に発音してるの聞くと分かんなかったんですけど日本語読みだとオリオール(ズ)なんですね!
なんとなく、メジャーリーグで聞いたことあるかも…でも私はメジャーあんまり興味ありませんσ(・ω・*)

関係ないですけどBaltimoreって、私の中でかなりタイムリーです(笑)
HAIRSPRAY観た人なら結構タイムリーなのでは??
って事で貼っておきます。
スポンサーサイト

[ 2007/11/15 00:53 ] television | TB(0) | CM(4)
第2弾ありがとうございます!今回はコウライウグイスと同じ黄色ですね♪
何度も何度も「ERROR、ERROR、E~RROR!」って呟いてるクレイが可笑しくてカワイイv-398
マッケンジーを選ぶ時の指の動きがやけにセクシーじゃありませんか?

Baltimoreって聞くと「羊たちの沈黙」を思い浮かべてしまう私です(笑)
かなりレアですね・・・(^^;)
[ 2007/11/15 17:39 ] kotobuki [ 編集 ]
タイムリー!!! 「HAIRSPRAY」今日見てきました! さっき帰ってきました。
あ~~~おもしろかった。最高ですね。 集団ダンスシーンではやっぱりザックを
探してしまいます。クリストファー・ウォーケンとトラボルタの夫婦が笑えたなあ。
ボルチモア というと、わたしは映画、「StepUp 」というダンス映画です。
見てみて!
[ 2007/11/15 21:22 ] MAY [ 編集 ]
第2弾ありがとうございます!
字幕がないとなかなか根気よく見られないので大変助かってます。
これからもよろしく~♪
[ 2007/11/16 01:17 ] kei [ 編集 ]
>kotobukiさん
同じ色にするつもりはなかったんですけど、後で見たら色そっくりですね!!
それにしてもやっぱり「R」の発音って難しいですよねぇ…なかなか日本人にはマネできないって言うか。どういう風に出せばいいんだって思ってしまいます(笑)
ボルチモアは「羊たちの沈黙」ですか!あの映画、怖いって聞いてたので全く観てないです(´Д`;)

>MAYさん
超タイムリーじゃないですか!!
やっぱ面白かったでしょう??あ、私もザック探しました(笑)キラキラですよねぇ…。そして!夫婦!最高でしたよ。父が爆笑ものでした。
「Step Up」って何か聞いたことあります!今度観てみますね♪

>keiさん
そうなんですよねぇ…いくらクレイが可愛くてもあんだけ長々と分からない英語喋られると(笑)途中で消してしまいそうになりますもん。
これからも頑張ります!まだ先は長い…。
[ 2007/11/16 20:26 ] うらばん [ 編集 ]
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する
Profile

うらばん

Author:うらばん
American Idol Season 2 準優勝者Clay Aiken


とSeason 5 優勝者Taylor Hicks

ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。