スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

Flags of Our Fathers 

父親が最後まで語らなかった硫黄島。

息子がたどり着いた、その真実とは?


原題「Flags of Our Fathers」

邦題「父親たちの星条旗
flags_wallpaper1_800.jpg
オフィシャルサイトはコチラ


明日、映画を観に行きます。多分。
私が観たい映画はこれ。でもこれを観るかは…まだ分かりません。

正直言いまして、私は歴史にとっても疎いですし、今までに戦争映画はほとんど観たことありません。
でも、この映画はなぜか「観に行きたい」ってずっと思ってたんです。
半分は「日本とアメリカとの二部作」ってだけで興味を持ったんですが(・ω・;)

沈黙を押し通した“英雄”と呼ばれた彼ら。
硫黄島で何があったのか。父はなぜ沈黙を続けたのか…。
硫黄島の真実が、少しづつ解き明かされていく。


予備知識もなんにもないまま観に行ってもいいのか分かりませんが…。
とりあえず、私の意見が通ったらこれを観に行ってきます!
観終わったらちゃんと感想かきますので!!


これを観たら、コチラを観に行くのもお忘れなく…。
硫黄島からの手紙
クレイとも共演(あれを共演と言えるのなら)した渡辺謙さんが主演です!
スポンサーサイト

[ 2006/11/13 22:21 ] movie | TB(0) | CM(5)
私もこの映画見たいなって思ってました!結局いつも見たいと思って終わりなんですけど・・(笑)映画館遠くて。私、戦争映画が好きってわけじゃないんですけど、CMで見てなんか惹かれました!見た感想聞かせてくださいね♪
[ 2006/11/14 00:38 ] YOU [ 編集 ]
この映画、私も興味あります!こっちでもやっているので見に行こうかな?公式サイトでのクリントイーストウッドからのメッセージを読んでますます見たくなりました。でもきっと2作目の日本側からの映画は日本語なのにフランス語吹き替えになっていることと思われます。悲しい・・・。
感想まってま~す。
[ 2006/11/14 04:16 ] mimi [ 編集 ]
>YOUさん
私もいっつも「観たいなぁ」で終わりです(・ω・;)映画館、帰宅路にあるのに!
帰ったら感想書きます♪

>mimiさん
日本の映画をフランス語で!?渡辺謙がフランス語…観てみたい気もします(笑)
英語版は字幕ですか?
[ 2006/11/14 18:21 ] うらばん [ 編集 ]
残念ながらこちらはすべてフランス語吹き替えなんです。だからテレビはともかく、映画館でも全部フランス語吹き替え処理されてます。主題歌とかもですよ!フランス語で違う人が歌っています・・・。映画館ではオリジナル音声で日本語字幕つき!っていうのが普通な日本人としてはいっつも違和感感じます!微妙なニュアンスとか、その映画の雰囲気ってちゃんと伝わるんでしょうかねえ。
[ 2006/11/14 21:45 ] mimi [ 編集 ]
>mimiさん
え?全部吹き替えなんですか??それはかなりの違和感ですね!
小さい頃は「吹き替えがいい!」って言ってましたけど今ではもっぱら字幕です。あ!ファインディング・ニモは吹き替えで観ました(笑)
主題歌まで吹き替えですか?凝ってますね…フランス。
[ 2006/11/15 01:14 ] うらばん [ 編集 ]
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する
Profile

うらばん

Author:うらばん
American Idol Season 2 準優勝者Clay Aiken


とSeason 5 優勝者Taylor Hicks

ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。